domingo, 28 de novembro de 2010

Traduzindo sentimentos

"... Os muitos motivos pelos quais eu não queria mais estar casada com aquele homem são pessoais demais e tristes demais para serem compartilhados aqui. Muitos deles tinham a ver com coisas minhas, mas uma boa parte dos nossos problemas tinha a ver também com questões dele. Isso é natural: afinal de contas, há sempre duas pessoas em um casamento - dois votos, duas opiniões, dois conjuntos conflitantes de decisões, desejos e limitações... Tampouco pedirei a alguém para acreditar que sou capaz de relatar uma versão imparcial da nossa história... Também não discutirei aqui todos os motivos pelos quais eu ainda queria ficar casada com ele, nem todas as suas características maravilhosas, nem os motivos que me fizeram amá-lo e me casar com ele, nem os motivos pelos quais eu era imcapaz de imaginar a vida sem ele. Não vou abrir nenhuma dessas gavetas. Basta dizer que, naquela noite, ele ainda era, em igual medida, meu farol e minha ave de mau agouro. A única coisa mais inconcebível do que ir embora era ficar; a única coisa mais impossível do que ficar era ir embora. Eu não queria destruir a imagem de ninguém. Só queria sair de fininho pela porta dos fundos, sem causar alvoroço nem consequências, e depois só parar de correr quando chegasse à Groelândia." 

Elizabeth Gilbert "Comer, Rezar Amar"

Quando eu não consigo dizer o que estou sentindo, sempre alguém o faz, na maioria das vezes, inclusive, com mais clareza.

T

Nenhum comentário:

Postar um comentário